员在提示您:看后求收藏(第316章 根本不是翻译!,英伦文豪,员在,琦书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

彼其娘之……

林纾看着陆时,总感觉对方在话里话外点自己。

他清清嗓子,

“陆先生,我还是……”

陆时摇头,

“不,你不要‘还是’了。我们已经说得很清楚了。”

说完,他对辜鸿铭颔首示意,

“辜老先生,后面的事,你来处理。”

话音刚落,

咣——

辜鸿铭继续讽刺:“不速之客不算客。”

“这小子……竖子欺人太甚!”

两人找个位置坐定,盛上菜。

“那能一样吗?”

辜鸿铭咋舌,

心里吐槽对方死鸭子嘴硬,

伱不认可?

辜鸿铭低声道:“《蝇王》立意深刻,这是有目共睹的。更难得的,是它能作为标准的白话文范本,成为所有人学习的榜样。它甚至还给出了标点符号的规范。”

问题是:

到底该怎么说?

又该怎么写?

此两问,在陆时的《蝇王》之前,没有任何一部白话文给出过解答。

这正是林纾此类保守派学者担心的,

林纾一时间语塞,改口道:“不是请教,是讨论。”

“每个人对翻译的理解不同,我不认可他的观点。”

林纾盯着盘子里怎么也吃不惯的炸鱼,郁闷地说道:“我随你来欧洲找陆时,所为不过请教两件事,其一、翻译;其二,古文和白话文写作之优劣。”

林纾:“……”

“至于白话文写作,现在做此尝试的人不在少数,我却没见你对别人如此严苛。”

林纾没搭腔,

其实他也不想让陆时听见,

否则,陆时再出来怼他几句,自己这张老脸还往哪儿搁?

他忍不住斥骂道:“不迎进门、没有茶水也就算了,一共才说不到二十句话就赶人,这是待客之道?”

在20世纪初的大清,文字是可以“造反”的,

他拉着林纾下楼去餐厅。

无法反驳。

辜鸿铭感慨:

“确实,《蝇王》是历史上第一部语言流畅、用词规范的白话文。”

辜鸿铭岔开话题,

“你……”

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
修仙小说相关阅读More+

魔教为何如此有病

珞神月