员在提示您:看后求收藏(第315章 彼其娘之,英伦文豪,员在,琦书屋),接着再看更方便。

请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。

房间里的气氛变得有些诡异。

林纾没想到,眼前的年轻人竟然会说出那种话。

实在离谱!

他脸色变得难看,

“陆先生,没必要自污吧?”

陆时权作未闻,仍然不给面子道:“林先生,你如果是来找事儿的,那就赶紧走。我没这么多闲工夫陪你耍。”

林纾:“……”

一口气没喘上来,差点儿被当场送走。

辜鸿铭努力憋着笑,对林纾眨眨眼,说道:“看吧~刚才说什么来着?”

确如他所说,

陆某人,不好相与。

林纾连做几个深呼吸,平复了因愤怒不断起伏的胸口,之后道:“陆先生,你我皆是译者,本应惺惺相惜,怎么会……”

陆时挑眉,

心道,

林老头的翻译其实更适合叫二次创作。

就比如,1897年翻译、1899年出版的《巴黎茶花女遗事》,即《茶花女》,

当时,林纾半点儿不懂法语,

那是怎么翻的呢?

他竟然请王寿昌手捧法文原着、口述内容,再由他自己整理润色,以精美的文言编纂成集。

现代人都知道这种二手翻译的事有多不靠谱。

陆时明知故问:“先生翻译过哪些作品?”

林纾笑,

“《巴黎茶花女遗事》。”

回答的时候显得颇为自得。

陆时又问:“如此看来,你在法语上的造诣很深?”

“这……”

林纾也就认识少量单词,读写勉强合格。

他说道:“吾之翻译,以讲好故事为第一要务,语言文字之准确,并非首要追求。”

陆时不由得笑,

“语言文字都翻译得不准,又如何讲好原着的故事呢?”

林纾双眼缩了缩。

20世纪初,清朝文坛上正流行欢场文学,做为才子佳人变体的狭邪大行其道,

其中有很多出名的作品:

《海上花列传》、《九尾龟》……

这些欢场文学的重磅作品先后出现。

而同时期的《巴黎茶花女遗事》的主角是妓女,正赶上潮头浪尖,成为爆款正当其时。

这件事难免让人忍不住感

更多内容加载中...请稍候...

本站只支持手机浏览器访问,若您看到此段落,代表章节内容加载失败,请关闭浏览器的阅读模式、畅读模式、小说模式,以及关闭广告屏蔽功能,或复制网址到其他浏览器阅读!

本章未完,请点击下一章继续阅读!若浏览器显示没有新章节了,请尝试点击右上角↗️或右下角↘️的菜单,退出阅读模式即可,谢谢!

本章未完,点击下一页继续阅读。

上一章 目 录 下一页
修仙小说相关阅读More+

道基

影·魔

奋斗在大明

名剑山庄

明纱

宛如游龙